繁体
但我不得不承认,他们两个完全
得上海象胡教授的
。我那
坩锅里的东西都是胡
丢
去的,像是一个新手厨
把能找到的材料都丢了
去,然后等着女主人来
理。也难怪我时不时会在袍
上找到被火星烧
来的破
,或者摸到一缕被烧焦的
发。
“明天就是第一场魁地奇球赛了,艾米。”
防御术。嘉拉迪亚·梅乐思似乎明白我并不是真心想上她的课,总是在我走神的时候问些让人
疼的问题:
她用谨慎的语气说,冲我使了个
,小心翼翼地望向门
。卡珊德拉·亚当斯从
钻了
来,
后跟着几名女生。她们被什么逗得咯咯直笑,
发
漉漉地搭在肩膀上,不动声
地把低年级的学生给推到了一边。
“我要为之前
的评价
歉,”特
西厌恶地皱起鼻
,“你知
,亚当斯跟树蛙都能牢牢粘在扫帚上,而且是
了名的大嘴
。”
在这件事上,朱利安并没表现
多少同
。不过我能理解;他自己也有得受了。我有次连着几天看到他修改同一篇
法史的论文,手边扔了十几个纸团。更何况他还要帮忙修改我的黑
法防御术分析,好让我从梅乐思教授那里拿到一个勉勉
的良好;大
分时候我只有拿及格的份儿,但朱利安从没抱怨过这份额外的工作。
我忍住一个哈欠,说:“沃尔确实很固执。”
除了朱利安,班上还有汤姆和另外六个学生。谁都能看
斯拉格霍恩最偏心朱利安。他的论文常常被
药课教师带着自豪的表
念上几遍,声音回
在房间的每个角落里。其次是汤姆·里德尔,我们被迫在每堂课结束前,上前细细欣赏他熬
来的
药,耳里
满斯拉格霍恩的“啧啧”赞赏声。
不过有一件事
没变:我们还是保持着零
。最接近的一次,我刚要开
打招呼,他已经走
老远,转过拐角不见了踪影。在课上也没机会;如果斯拉格霍恩没在他的坩埚边转悠,那我们一定是在忙着抄笔记。更何况,今年的汤姆·里德尔总是摆
一副
在上的模样,只跟一个叫斯特兰奇的跟班讲话。
有一件事很古怪:我注意到汤姆总是在铃声响起之前就把东西扔
书包,然后飞快地离开教室。若是斯拉格霍恩把他留
来,他彬彬有礼的表
总是掺杂着不耐烦,手

在怀里的课本上,指关节都白了。他表现得像是有什么一刻也不能等的事
,每节课都是如此,如同上弦上得过
的发条玩
,就等着松手的一瞬间飞
去。
为了迎合特
西,我已经改过了之前队
的称呼。她同
地拍拍我的手,显然认为我是将愤怒都埋在了心里。从一定程度上来讲,这也不能算假话。
倦意顿时消失得无影无踪。我从扶手椅上坐了起来,又是震惊、又是反
地意识到,她们极为相似。不是指五官,苏珊,卡珊德拉的双胞胎
,自然跟亚当斯
得一模一样;不,我指的是她们给人的
觉。从不约而同地掩嘴而笑,到故作漫不经心地将
致的发卷撩到脑后,梅林啊,她们就如同一
重影。
“我听到了我们亲
的魁地奇队
的名字。希望你们不
十一月很快就到了。度过了细雨不断的一天后,我跟特
西和她的弟弟约翰坐在公共休息室里;后者毫无悬念地
了赫奇帕奇。
张贴了一则告示,几个好奇的低年级学生挤在一起,兴奋地吵个不停。约翰从远
小心翼翼地打量着他们,而特
则在旁边压低嗓门给弟弟支招。我
到
越来越沉,直到特
西忽然从椅
上坐直
。
约翰不解地望着我,我以极小的幅度摇摇
,示意他保持安静。他
絮絮叨叨地说起了亚当斯
妹之间的区别,同一
话已经说了不
几十遍。我有一搭没一搭地应着,心里想着大
分时间里都是她在控诉我受到了多么不公正的对待,以及这事儿有多耐人寻味。特
西肯为我打抱不平这件事很是让我
动,但也迫使我考虑如何婉转地告诉她常常谈起我的失败有些——别误会——招人烦。
级
药制作的班里则是截然不同的气氛。斯拉格霍恩总是给予每个人恰到好
的鼓励,他不会轻而易举赞赏,却时常

或真或假的慈
,让你一边满心
喜一边期待更多。我心甘
愿地任他摆布着我的
绪,明白即使我不想讨他
心,也会不自觉的去那么
。事实上,他算是霍格沃茨里最受
迎的老师了,仅次于邓布利多;后者每隔两周就带着大家
一些不符合规定的实验,校
对此从来都是睁一只
闭一只
。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
“史密斯小
,请你告诉我伏地蝠会用什么方式接近它的受害者?”或者“请告诉大家,面对摄魂怪时,你会想些什么?”
“特
,”我懒洋洋地说,“约翰自己能
决定——”
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.baowen8.net