繁体
“但是——”我想说,你不知
他去了什么地方,或者别的时间在
什么。邓布利多打断了我没说完的话。
“史密斯小
,我衷心希望你能将这些事
留给教师们。保护学生是我们的职责,虽说这一系列悲剧表明,我们
得还不够好。然而,我不希望学生之间有任何不信任
。相信通过我们猎场看守的一系列事
,你能看到指控别人对他们产生的影响不在你能控制的范围
。”
他用警告的
神看着我,但并非
于不信任——恰恰相反,是因为怜悯和
疚。这可能吗?无论是
于心虚,还是对权威的尊敬,我退缩了,低
看着脚尖。
“对不起,我想我只是太
了。”
在余光里,邓布利多的表
放松
来,甚至亲切地笑了起来,转移了话题。“阿米莉娅,你的时间应该
费在论文和作业上,而不是为这些应当由教师和傲罗们来
理的烦心事伤脑
。另外,迪戈里先生似乎很担心你。就我了解到的
况,他自己也需要很多支持。啊,请原谅我这个多
闲事的老
。”
我明白他并不是在责备我,可还是涨红了脸。
“对不起。”我又说了一遍,然后转过
,离开了教师办公室。
我并不怎么意外地发现朱利安没离开多远。他站在拐角
,看到我过来时匆匆迎了上来。
“朱利安,”我赶在他之前说,“我在她的箱
里找到了迷
剂。”
“我猜除了
歉的话,你也不想听我再说什么别的话。梅林啊,这一切什么时候才能结束?”
朱利安
地
了
气。我牵住他的手,惊讶的表
在他脸上一闪而过。“我不该怀疑你,”我诚恳地说,“你什么时候骗过我?”
他没回答,而是将我拥
了一个带有保护意义的怀抱。一个完全不同于圣诞舞会那晚,另一个人给我的拥抱。
☆、第16章
[Suspi always haunts the guilty mind.—Shakespeare
怀疑总会萦绕在愧疚的心
上。——莎士比亚]
关于卡珊德拉的死,
法
和霍格沃茨的老师没有给
一个官方的解释。学生之间
传的版本是,她因为考试的压力而犯了歇斯底里症,在半夜跑到城堡外面想要找些刺激。不幸的是,当她跑到禁林外面时,一
不知名的野兽恰巧在觅
。这么说或许有些不恭敬,但她成了那怪
的餐后甜
。有人说是森林里的
型蜘蛛,有人说是去年斯莱特林传人放
来的东西。
我甚至愿意相信这些解释了,但心
总有些沉重的
觉。我分不清哪条更可怕:蓄意谋杀,引起祸事,还是知而不报。我总是觉得自己每条都占了,但有
行告诉自己:这些都与你无关。将注意力放在考试上,放在人际关系上,放在不惹更多麻烦上。
不知邓布利多动用了什么关系,海格侥幸躲过了阿兹卡班。他甚至变回了原来快活的样
。有几次我在他的小屋外看到他拿着小刀,一边
哨一边削着
骨
,好像在
笛
。地里的南瓜可疑地
到了惊人的大小,我有些怀疑他那把如影随形的雨伞是不是被动了手脚。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.baowen8.net