繁体
然后,我的想法变了。我也说不清从什么时候,甚至不明白为何如此,但我
受到的狂怒转变成了一
近似“坦然”的东西。婚礼上怒火烧心的
觉消失了,过程快得让人不知所措,只在我的
膛里留
一
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
我敢发誓,那些天里我们一共只说了不到十句话。这诡异的相
方式真真切切地发生了,现在想想我自己都
到不可思议。要是被别人知
,肯定更是会笑掉大牙。
我并不怎么在乎他们是否来到现场,反正结果不受他们的行为影响。对他们来说,我只是一个看似完
计划中的木偶。我曾推测过他们的祝福里有几分是真实的,最后败
阵来。我猜不透他们的想法,特别是玛格丽特·迪戈里。她知
自己家人的计划吗?她也参与了吗?在仅有的那次会面里,她是那么温和,似乎永远不会伤害别人。这是假象吗?
谢天谢地,这世界不是围着我转的。时间飞快地跑过我们
边,什么都没留
。
以当
的状况,这完全是异想天开:朱利安几乎将所有的
力都投
到
理法律执行司,其专注程度不亚于我对患者的
。我们不约而同地转向工作,用另一
压力来缓解
神上的重担。
后来,又有一个新的理论
来了。新迪戈里夫人得了重病。这个传言竟然是基于一件不大不小的事:老迪戈里夫妇没有参加我们的婚礼。外界显然相当看重新郎父母的意见,随着或真或假的信息被“知
人士”
漏,整件事便传成了“阿米莉娅·迪戈里是个病秧
”。
因为朱利安
决反对
役家养小
灵,所以一切都得我们自己
。我们
负责烹饪,在沉默中吃完饭。然后我会洗盘
,他则躲
书房,
理或者假装在
理工作上的事
。我们都心照不宣地没有戳破玻璃纸,甚至任何与先前发生了什么有关的话都没提。
而从我这边来看的话,事实的真相其实是这样:霍尔斯特德和玛格丽特·迪戈里早就在几封
的、满是问候的信中表达了他们的歉意;两人在国外旅游时,不幸患了严重的
病,没法立刻回到英国。这打
了他们原本的计划,结果缺席了我们的婚礼。
终于,终于,那几个星期过去了。我又能返回医院里,而不受到非议。这么说或许显得有些没人
味儿,但我十分所幸巫师们的病痛并没因为这场婚礼而减少半分,让我还能忙得焦
烂额。
我们取消了
月。
得吗?我问自己,为何要这样考验彼此之间的
意?朱利安盖在我手上的掌心有些冒汗;我从未提过自己有多么讨厌
的手掌,大概也永远不会说了。他盘
里是我帮他切的
,早已冷却变得僵
,
本没动几
。他的左臂放在
侧,隐藏得很好。有时连我都会忘记,其实他不是个——怎么说,完整的人。
这是我们的终
吗?当我选择留
,以为自己开启了一段新历程时,会不会无意中给另一段画上了句号?
有人上前举杯致意,祝贺我们的婚姻。我心不在焉地扬起玻璃杯,目光落在一个伴娘
上,看背影分不清是谁。透过宾客之间的
隙,可以看到她在炫耀抢到的捧
。我注意到她
后形影不离的男伴,有些苦涩地别过
,假装靠在朱利安的肩上。
不过,我们还是尽职尽责地“休息”了几个星期。我还是
持不读报纸,但即使躲在房
里,也难免会看到关于我们的
容。预言家日报自然对旅行被取消大肆宣扬了一番,什么忠于岗位、将私人生活放在一边这样的话都说
来了。每次看到类似的文章,我都想狠狠地骂一句“扯淡”。舆论几乎都朝一边倒,全向着朱利安——不,向着迪戈里夫妇。
我期待过——梅林知
有多少次——在餐桌边,或者其他我们少数待在一起的时间里,他能伸
手,低声
气地祈求,或是趾
气昂地命令我,忘记过去发生的事
。我知
十分可笑、不切实际,却怎么也没法将这个幻想赶
脑外。
在两人都毫不
兴趣的
况
,庆祝新婚
本没必要。实际上,婚礼当晚他就睡到了书房里,你完全可以想象我们之间发生了和没发生什么。已经有人帮我们订了旅馆,就这么拂了别人的好意,我隐约有些
疚,只希望他们的没损失多少定金。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.baowen8.net