繁体
停
所有的时钟,切断每一
电话线。
“伊丽莎白·玛德琳·布拉德利·斯图亚特,挚
的女儿,妻
、和母亲。”他沉沉的声音响起在苏格兰的荒原上,“黑暗的彼岸是
的光明。”
说到这里,他顿了顿,悲痛的声音逐渐变得有力而平稳:“我们所有人的手上都染着伊丽莎白的血
。伯纳德山谷之战是
法

的最愚蠢的决定,不仅没有抓获一名黑巫师,而且摧毁了一百多幢别墅,使无数家
的私人财产蒙受了
大的损失。对此,乔治·哈特先生已经代表傲罗办公室发表了公开的歉意。汤姆·里德尔逃
山谷之后,
于无人知晓的原因,劫持了我的妻
,并在次日凌晨发生了车祸。关于车祸的原因,
法
还没有查
真相。”
My w week and Sunday rest,
好像有一只无形的手,这句简短的墓志铭被一个字母,一个字母地
刻在了石碑上。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
他顿了顿,用低沉的嗓音开始背诵一首他孩提时代就熟稔于心的诗。
Stop all the clocks, cut off the telephone.
抬
棺木,迎接哀悼者们。
She was my North, my South, my East a,
Bring out the coffihe mourners e.
Silehe pianos and with a muffled drum,
斯看着前方,那如同古希腊雕像一般古典的前额和
陷的
眶看起来好像凝固在了空气中一样。
停
音乐,别再击鼓,
My noon, my midnight, my talk, my song,
I was wrong.
梅琳达抱着查尔斯,
泪顺着她的脸
终于
了
来。弗朗西斯
了几秒钟平复了一
绪,才重新开始说话,声音微微有些发抖:“我们都知
,我挚
的妻
伊丽莎白于8月31日跟随黑巫师
目汤姆·里德尔在
黎隧
车毁人亡。9月1日上午九
,前
法

本杰明·里弗斯先生发表了辞职讲话。与此同时,傲罗办公室主任乔治·哈特和我也宣布了辞职。”
“最后,如果伊丽莎白可以听到的话,我想告诉她:亲
的,你不仅使我在过去的八年里是最幸福的男人,你给我的回忆,也将
亮我此生剩
的每一分钟。”他

了一
气,抬起
来,闭上
睛,使
了浑
的毅力来控制
汹涌而
的悲伤。他重新看向前方,说
:“我想把一首诗送给我最
丽的妻
。”
我曾以为我们的
是天
地久,
可是我错了。
I thought that love would last forever,
她是我的每一个正午和
夜,
她是我此生的南北与东西,
是我
间的每一个字的意义,是我心
的每一个音符的旋律,
Prevent the dog from barking with a juicy bone.
扔一块骨
,让看门狗不再吠叫。
我劳作的日日夜夜和休憩的分分秒秒;
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.baowen8.net