繁体
他们宣誓,
换戒指,在掌声里接吻。
我在旁边看着,阿方索端着一杯酒走了过来。
那么宽阔的肩膀,他
边站一位个
不
的同龄女孩,俏丽的圆脸,棕
的
发披在肩上,笑意盈盈的蓝
睛,手里捧着两只鹦鹉,我很熟悉,因为我确定
袍店里有一只它们的同类。照片的右
角有人用一
很淡的墨
写着“阿尔法德·布莱克&柏妮塔·克利夫顿,1945年5月”。
我叹了一
气,西里斯把相框放到了
炉架上。
那是一个
大的黑
圆筒形房
,坐落在一座山丘上,远远看去像是一块石
,完全可以和自然景观
为一
。这非常怪异,但如果属于潘多拉和谢诺菲留斯,这就不足为奇了,也许他们觉得这里很舒适。
仪式结束之后,他们开始
舞,在风笛和鲁特琴奏
的旋律里舒展着双臂,各自旋转,在众人温
的注视里相拥,像是生来就是一对。
我的日程表被任务填满,回
袍店的次数越来越少,并且我不得不注意隐蔽自己的行踪了,为了
金夫人的安危。
我没有想到再一次听到“献祭”这个词,是从凤凰社。不
意外的,大家都对这
方法报以质疑,因为需要灵魂,他们都认为那是黑
法。
“不得不说,你在送礼
方面很有天分。”他笑了一声,从冷餐台上拿了一块巧克力饼
,恍惚之间,我还以为这是一场鼻涕虫俱乐
的聚会,“那
猫
鹰的瓷
真的很可
。”
所以当我收到潘多拉和谢诺菲留斯的结婚请帖时,距离他们结婚的日
已经只剩
一天了。他们想让我当伴娘,我看着值班表左右为难,满怀歉意地跟邓布利多说要请假,幸好莉莉愿意帮我
一次巡逻值班,
激不尽的同时,我焦
烂额地赶去他们的婚礼现场。
赫奇帕奇。我勉
看
了她
上
袍的颜
。西里斯摸了摸相框的背面,皱了皱眉,把它拆开一看,背面是一张讣告。
“阿尔法德舅舅几乎没有提起过这个名字,但他偶尔提过,’一位赫奇帕奇’,很模糊的称谓。”他停顿了很久,把目光从书桌上收了回来,“我希望阿尔法德舅舅已经找到她了。”
谢诺菲留斯
后站着阿方索,他是伴郎。我们
换了一个
神,算打过招呼了。
“我跑去麻瓜商店买的。”我喝了一
茶,“因为反对血统论,对角巷的礼品店已经被
死徒砸坏了。三天前,凤凰社把他们的店主一家护送到了国王十字车站,让他们坐上麻瓜的火车离开。”
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
“科洛弗,你送的礼
我很喜
。”潘多拉悄悄地对我说,她穿着白裙
,披着直至脚踝的白
纱,光着脚站在拱门
,她可能是本世纪唯一一个拒绝穿鞋也拒绝走红毯的新娘。
伏地
和
死徒们知
了,接骨木和蛇
的数量锐减,黑市里的投机商趁机开
更
的价,在
死徒们的

底
一笔可能会赔上
命的大生意。如果他们足够幸运的话,能够猛赚一票然后带着一家老小逃到海外避风
,往往是
尔兰或者法国。
结婚的宾客很少,除了双方父母和几位朋友之外也没有其他陌生的人。仪式也是修改过的,他们只保留了宣誓的环节,在彼此面前对梅林宣誓,
、安
、尊重、保护彼此,像
自己一样。不论生病或是健康、富有或贫穷,始终忠于彼此,直到死亡将彼此分开。
—
“柏妮塔·克利夫顿于1947年2月19日早上九时病危,不幸于当日
午三时去世,终年18岁。”
但献祭这
方法依旧被社会的一
分悄无声息地接受了。那些走投无路的、被伏地
得家破人亡的人,多半是傲罗或者反血统论的先锋,有一
分开始偷偷地寻找接骨木的叶
或者蛇
,黑市里甚至开始
传“里德尔用过的羽
笔”之类的东西,价格被炒得
到不可思议。
我带的结婚礼
是一
上面画着猫
鹰的瓷
,茶碟和茶杯上都是
耳鸮,不同尺寸的餐盘上画着雕鸮。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.baowen8.net