电脑版
首页

搜索 繁体

穿到民国好好学习生活 第434(5/6)

热门小说推荐

最近更新小说

,可是被洪女士批得无完肤啊。女士说中国古典诗词的妙意韵,都被米某拙劣的辞藻和荒唐的押韵败坏尽了,读这的韵译诗,还不如去读厕所读,把人家骂得恨不得抢地而亡……”

彭叔叔兴致地转述一番,转述完笑盈盈地看着珍卿,俨然看闹不嫌事大的中老年顽童作派。

那洪菲菲女士张说些什么,却被侧的郑余周老先生止住,和其他人一样都笑眯眯地看着珍卿。珍卿看只有杜教授似乎忧心,他旁的明戈青先生笑意隐约。想当年明先生批她的韵译法最厉害,还苦婆心给她讲了许多理。

此刻珍卿心里不免苦笑一番,今天这算不算会无好会、言无好言?持学术立场自是应当,不过不可无谓地把人都得罪光,她整理一思路沉着说

“我们姑且可以这样认为:能使人获得积极生理受的快,便是世人在一切艺术形式中能获得的。德国哲学家叔本华说过:是最级的善,创造是最级的乐趣。吴寿鹃叔叔也曾经说过,文章诗词应当以意心,音耳,形目。我认为,创造能够心、耳、目的韵译诗,使读到我韵译诗的外国朋友,借一有约束的外在形式,受中国古典诗词的意、音、形,本就是以创造的文学形式,让我与读者都获得持久的享受。而艺术的存在意义,就在于濡养化人的心灵,让人不至被残酷的现实淹没,能更积极顽地在社会中创造……

“至于说,苛求译诗的格律是着枷锁舞,这样既不好别人也不看,晚辈也不敢苟同。我十六岁就听吴寿鹃叔叔说过,真实是诗歌最基础的要素,而是真实最和最终的表现。他最欣赏杜工‘语不惊人死不休’的态度。所以,我也认为着枷锁未必是坏事,真正明自由的诗人,即便着枷锁也能的舞蹈,着枷锁还能好舞的,才是真正上佳的舞者。晚辈从中学最初尝试译诗,便以为诗的格律是一个模,能在模的限制中译兼负三的诗歌,是诗人最级的趣味和能力。晚辈不才,自幼发蒙受教饱受古典诗词的熏陶,习惯并擅追寻这级的趣味和审……”

珍卿滔滔不绝地讲完,在场诸人听得面面相觑,大家无论是叹是惊,心里都不免蹦“后生可畏”四个大字。敢于在学界耆宿面前侃侃而言,言不觉遍及“真善”,还倡言“级的趣味和审”,倒无形中把不少人衬托得“低级”了,既令人惊瞠侧目又觉值得玩味。

杜教授终究还是一个好爹,特别捧场地大声鼓掌赞,其他人不对译诗的立场态度如何,也对珍卿“饱学自信,舍我其谁”的气度抱以欣赏或包容。

人意料的是洪菲菲女士,杜教授才刚夸奖完了珍卿,就见她在彭叔叔肩上重重一拍,转对珍卿亲和有加地说:“你彭叔叔是个老促狭鬼,你我初次见面,他就当着你败我的名誉。当初我批评的那位韵译派米某,着实是他的译诗太拙劣,志大才疏还不自知,说要弘扬中华文化,不过徒然贻笑大方。iris,你的英文韵译诗我都拜读过,我相信,你习惯并擅追寻级的趣味和审,也能帮国人塑造级的趣味和审。iris,我也喜持创见,不为闲谈妄论所动摇,比那些喜迎合的墙上芦苇了百倍千倍。你洪今日见你,甚三生有幸,以后,还请你iris多多赐教啊。”珍卿连不敢不敢,还是请洪女士多多赐教学妹吧。

刚才故意逗珍卿的彭叔叔,也连连附和着找补:“那是自然,那是自然,谁能像iris一样,学得古今中外的文化髓,又造令中西侧目的文艺派,大大了中国人近百年的志气。想我中华四千余年的文明史,从来不像今日,个志气都这么难。有iris这样朝气蓬的青年,我看中国四千年最黑暗的时节,很快也要迎来光明了。”大家也在洋洋附和赞叹着。

洪女士的丈夫世炎先生,虽没有附和妻的“倒戈”,但珍卿夫妇在法国认识的宋哉,是先生的同学兼好友,先生说宋哉来信谈及珍卿和三哥,对珍卿夫妇的轶事善举表钦佩,还问珍卿的散失文图书目录,版之前能否给他与岳丈洪廷燮先生先睹为快。珍卿说当然没有问题,这本书目前已经准备印刷,版方在行最后的审校。

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.baowen8.net