繁体
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
没有觥筹
错。
宝石绿的裙
轻轻
落,覆在白衬衫上。
她的手指伸
他
发里, 曾经他是个满
发卷的男孩,是个暴躁又顽
的男孩;现在他变成男人了,可能还不够成熟, 但真正成熟的男人也许意味着无趣。他现在这样刚刚好, 是她最喜
的模样。
you ake y dreas e true。
莎士比亚十四行诗,朱生豪译本。
“不要。你很烦哎,你婆婆妈妈的。”
you ake y dreas e true,girl你让我
梦成真,女孩”
就是那嵌着你的姣颜的镜框,
“你真的没事吗?要不要休学一年?”
周日晚上, 肯尼思开车送她去纽黑文,两名保镖开车跟着。
那珍藏你的奕奕真容的地方;
翻过来, 吻她手心。
试看
睛多么会帮
睛的忙:
他望着她的
神
专注,握着她的左手,吻她手背。
“我
睛扮作画家,把你的肖像
没有虚
假意。
描画在我的心版上,我的
|
她明亮的
眸像星辰一样闪耀,她甜
的笑容印刻在他
中,他会记住这一晚,这是他们无数
好夜晚中的一个,不算特别,但也绝不平淡。
张文雅轻叹了一
气:谁会不
一个能给你念十四行诗的英俊男人呢?
而画家的无上的法宝是透视。
all tother你把它们拼凑在一块
它
挂在我
的画室中间,
◎张文雅嫌弃未婚夫婆婆妈妈◎
“周末
午我来接你。”
and how i can&039;t exp我无法知
你是怎么
到的
作者有话说:
这是只属于他们的小小天地,没有别人打搅。
吻遍她的手指。
说话算话的未婚夫等不到结婚就把他名
的
票证券这些全都
给她打理, 没有过
是
于缴纳印
税之类的考虑。张文雅非常
兴的收
了,准备
个时间好好整理一
, 有些该卖的抓
时间卖掉,不能等到
市崩溃被
牢, 那可就亏大了。
舞累了,便在
沙发上躺
,他坐在地毯上,用他温厚低醇的嗓音为她念着莎士比亚的十四行诗,她没有学过莎士比亚。
肯尼思怀中抱着甜
的未婚妻,在客厅里起舞。
和两杯香槟。
你要透过画家的巧妙去发见
油白的腰带散落在地毯上,之后是他的白衬衫。
他依依不舍,“honey, 一切小心, 纽黑文很
,我真不放心。”
“不要。”
喜
去偷看那藏在里面的你。”
只有他,和她。
“有布鲁克和娜塔莎,别总是担心。”
他有
怀疑, 耶鲁法学院男生居多, 总有男生追求她, 她会不会对
营养
33万加更
大滴的汗
滴落,
。
你的
睛却是画室的玻璃窗。
吻如火。
我的
睛画你的像,你的却是
开向我
中的窗,从那里太
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.baowen8.net