电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读96(1/2)

热门小说推荐

最近更新小说

次就可以更新一章。

在翻译的过程中,宋山竹自己是享受的,她每次写准的、优的句,都有一发自心的成就。同时,她的写作平也提升了不少,明明她的是从英文翻译成中文,但不知不觉中,她的英文写作又上了一个台阶。

如今宋山竹每次的写作作业,都能得到A 的评级,受到老师的表扬,甚至成为全班的范文。

与此同时,宋山竹在论坛上,更成为了有无数粉丝的大佬,不少人都在猜测,宋山竹是一名专业翻译,或者猜测宋山竹有多年在英文国家生活的经历,中文和英文对于她而言,都像母语一样。

宋山竹解释过,说自己也是业余翻译,完全是于兴趣,希望大家抱着看休闲娱乐的轻松心态,随便看看就行。但是她的解释在论坛上没有多少人相信,还有很多人在得到宋山竹的授权之后,将的翻译转载到微博、微信等各个平台。

可以说,宋山竹的翻译,在网上已经火了,如今人们最为认可的的翻译,只有宋山竹独一家。

不过宋山竹却没有放在心上,她翻译只是于兴趣,并不是为了夸赞和荣誉。

直到国版社,辗转找到宋山竹的联系方式,给她发了一封邮件,询问她是否有兴趣担任即将在国版的中文版的翻译——宋山竹才后知后觉地被吓了一大

她?版翻译?还是如此畅销火爆的的翻译?

宋山竹满脸惊吓地和汤南说了这件事,然后战战兢兢地回复邮件,“很开心我的翻译能得到你们的认可,我也十分愿意接受这一重要的任务,但我担心的是,我并没有任何翻译领域的资格证书……”

第62章

给宋山竹发邮件的, 是版社负责中文版版事项的编辑, 之前偶然在网上看到宋山竹的翻译, 惊艳之,直接默认宋山竹是一位翻译从业者,甚至是一名有些名气的翻译。

因此在收到宋山竹回复的邮件之后, 编辑久久不敢相信, 那么好的翻译, 可以称得上是信达雅的翻译,竟然自一名外行之手?

编辑在震惊之余, 还到惋惜,这样当红的畅销, 版社是不可能给一个没有任何资格证书的人来翻译的。即使他个人再欣赏宋山竹的译文, 也本不可能。

编辑只好摇叹息, 本来以为自己找到了一名绝好的翻译人选, 结果却是空喜一场。

宋山竹收到编辑回复的邮件之后,没有多少意外,她早就知,这样的门是不可能找她这样一名中学生来翻译的。果然,对方大概是将她误会成哪个有名的翻译了,所以才会有那样一封邮件。

这样的一个小曲,并没有影响到宋山竹在网上翻译的心,她依旧保持着每周翻译一章的速度, 不不慢地在论坛上更新。

一个学期之后, 宋山竹将的第一册 全翻译完了, 论坛上每周等着追更的人们,又是激动又是失落。激动的是终于看到了第一册的全故事,失落的是的第二册,还不知原作者什么时候能写来,恐怕要有很一段时间,他们都没有这么好看的可以看了。

在宋山竹将第一册 翻译完之后,觉自己不仅英语平提了,还在写作

本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.baowen8.net