繁体
“派丽可,人生总是有
诱惑。原谅我用一位
者的心态来注视你此时的行为,德拉科·
尔福并不是一位良
。我总得与你说起我的妻
,她是西奥多的母亲,一位货真价实的好女士、贤
助”
在他对我的心理分析中——实际上,我并不认为心理分析是正派人士应该
的,因为它往往抛弃
德,使一切都在朝理
屈服——正如同他试图劝说我抛弃
尔福而选择他的儿
一样。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
我并不准备借着这段时间来满足自己什么——沉溺是一
危险的东西,特别是它的源泉来自除我之外的某人。我唯一能够抱有期望的是离开一切憧憬之外,剥离重重
因素之后的东西。
老诺特构架自己的观
,驯化他心中摇摇
坠的
德,来教唆我
一件不义之事。
老诺特先生对于我的这段
经历大为光火。他直接写信给我,怒斥我们之间已经不再值得信任。
====
他以婚姻中更加
势的那一方来劝说我,又将自己儿
的定位无限降低。试图以一
同理心来劝说我回心转意。
多么有趣啊,在信件的末尾,他是这样说的:
毕竟,执迷不悟的人哪怕见到自己的信念所造成的的苦果,往往不会产生任何动摇,而且会比之前更加确信自己信念的正确
。
当我收拾好东西准备离开时,他又跟上来,却什么也不愿意再与我说了。
我敷衍地回了信,稳住他。
与此同时,我对这个男孩报以更加宽容的笑容。
无论是
德困境还是心理分析,实际上,克制越少,压抑也就越少。
为了维护一
世界观而否认先是,这
法并不局限与狂信徒。
这
决心甚至影响到老纯血的
面——如果他们真的会打心底在意这个——无论如何,他写
这封信来指责我,试探我的想法。
它们即使是走到结局,也会给我们一个满意的答复。
然而,在这段短暂的相
时间里,
尔福却闯
一件祸事。
我与
尔福尚未走到这一步,但是却已经能够预想到结局。
我能够理解他此刻的心境,人总是不惮于伤害更擅
原谅的那一方。我们之间,总有一人试图去扮演炼金术师,试图将贱金属变成黄金。
假设一人全
心地相信某个事
,以及他为这个信念
了投名状,采取不可挽回的行动;最终,假定他看到证据,明确而又无可争辩的证据证明他的信念是错误的,那会怎样?
西奥多·诺特显然对他倾诉近日
遭遇,这也使这对父
意识到某
危机。我从他的指责中见识到几分
厉
荏的
状,便更加了解里德尔迫不及待地抛弃这位老中间人的决心。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.baowen8.net