繁体
bone (她活着呢。别表现得像只
丢骨
的小狗。)
他双手
战术
的
袋,一瘸一拐地走
台阶,停在野餐垫叁步远的地方。
he’s been whg sce the bird picked up (从直升机接上我们开始,他就在一直哼唧。)
aber ich verstehe ihn (但我理解他)
看到你安好无损地坐在这块明亮的草坪上,kruer舒展了一
绷的肩颈。if you disappear, that’s not a proble oney can lve (如果你消失了,那可不是用钱能解决的问题。)
你挑眉。
好的。瘸
哥。
k?nig显然对kruer的打断非常不满。
他挪了挪位置,挡住kruer看你的视线。
ignore hi (别理他。)k?nig把
扭回来,重新贴近你。
这会儿他
脆完全跪趴在草地上。黑
的
沾上了新翻起的泥土。他伸
手臂,环住你的腰。因为顾忌你
上刚
好的新
,他的双臂是一个大大的中空圈,一
力气都没压在你
上。
但他把
埋
了你
的肚
,呼
隔着纯棉短袖打在你的腹
。
i left you behd the dark (我把你一个人丢在黑暗里了。)他开始翻旧账。
你从主实验室坑
坠
的场面,在这几天成了他的梦魇。
ich h?tte bleiben llen (我当时应该留
的) 他收
手臂的圈度,淡蓝
瞳在
光
格外纯澈。
when it takes lonr to heal… does it hurt? (愈合变慢的时候……会疼吗?)他问。
k?nig微微后撤,等着你的回馈,面罩上的血红
泪痕在
光
显得

。不知
他是不是用油漆刷上去的。
别墅二楼半敞的落地窗前,白金
窗帘被微风
起。
ghost藏在
影里,淡淡看着
园里的叁人。一杯还冒着
气的红茶放在一旁的桌上,白雾向上升腾。
他一动不动,指间的烟燃烧了一半,烟灰掉落在地毯边缘,他也没
。
she needs sun (她需要太
。)
keegan走上来,在ghost
旁停住,视线同样落在那片小巧的
园野餐垫上。
doesn’t an we let our guard down (不代表我们可以放松警惕。)ghost淡
。
五天的‘重症监护’确实令人窒息。他们每天定时检查门窗锁扣,甚至把你的
端到床边盯着你吃
去。即便今天放你
来晒太
,这块草地外围的几个制
,也早被他们筛查了无数遍。
k?nig is dog the job for you (k?nig在替你
这工作呢。)keegan挑了挑眉,低
调整了一
手腕上的战术手表,or do you want to switch with hi? aigo? (还是你想去换换他?朋友?)
ghost夹着烟的手指收
。
此时在一楼的
院里,k?nig正试图博取你全
的注意力。他从帽衫
袋里掏
两颗瑞士糖,郑重地放到你膝盖旁边。
for you (给你的。)
他在你肚
上侧过
,蓝
睛无辜却又莫名有压迫
地注视你。
你实在不太敢直视这双大
睛的注视,小脸
地拿起那两颗糖。
谢谢~
自从你上次随
说了一句他给的瑞士糖好吃,这位
大的先生就像哆啦a梦附
一样,隔叁差五从
上各个角落掏
一两颗来。
你偷偷瞄了一
他的帽衫
袋——以你
锐的直觉判断,里面肯定还藏着不少。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.baowen8.net