繁体
,夫人,小
她竟然在看书!”贝拉不可置信,“莎士比亚十四行诗?多么有文化
涵的东西。”
“嘘!别吵,听,她在哭!”
玛戳戳贝拉。
“不,夫人,她不是在哭,她在读着什么。”贝拉说。
杰西卡只是在读书,只是不知为何,读着读着,就无法控制自己的哭腔了。
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate.
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date.
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.
我可否把你比作夏日?
你比夏日更可
更温和;
狂风会摇落五月钟
的
,
夏日也太短促,匆匆而过;
有时天上的太
照得太
,
他那金
的面容常常被遮暗;
一切
的事
总不免失去其
,
由于偶然或自然的变化而黯然;
但是你的永恒之夏不会凋谢,
也不会失去你所拥有的
;
死神不能夸
你在他的
影中徘徊,
当你在这永恒的诗行中得到永生;
只要人们能呼
,
睛能看见,
只要此诗
存, 它将使你永恒.
记忆中的她,就是这么安宁的坐在炉火边,扬着一张通红的脸对着她微笑。笑的她心里
洋洋的。她无法控制的
上了她。只是,她就这么匆匆的走了,她甚至不知
她去了哪里,不知
她能否忘记她,不知
她能否将这一切回归正轨。
只有诗篇永恒,仿佛
邃的
睛慈祥的望着她,告诉她什么是
。
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.baowen8.net