电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读28(1/2)

热门小说推荐

最近更新小说

而岩暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁,风霜洁,落而石者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪而鱼。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,者中,弈者胜,觥筹错,起坐而喧哗者,众宾也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕在山,人影散,太守归而宾客从也。树林翳,鸣声上,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧修也。

环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优。一望去树木茂盛,又幽又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的声,看到从两座山峰之间倾泻而的,那是酿泉。泉沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的趣不在于喝酒,而在欣赏山景。欣赏山景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。

像那太来,树林中的雾气散去,云聚拢过来,山里就昏暗了,或暗或明,变化不一,这就是山间早晚的景象。野开了,散发清幽的香味,好看的树木枝叶繁茂,形成一片郁的绿荫,天气,霜洁白,面低落去,石□□来,是山中四季的景。早晨上山,傍晚返回,四季的景不同,那乐趣也是没有穷尽的。

至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树休息,前面的人呼喊,后面的人应答,老老小小,来来往往络绎不绝的,是滁州人在游山啊。到溪边捕鱼,溪鱼儿,用泉酿酒,泉香甜,酒清澈,山中的野味野菜,杂地摆放在前面,这是太守在举行酒宴。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐,投壶的人中了目标,棋的人得胜了,酒杯和酒筹互错杂,时起时坐,大声喧哗的,是众位宾客乐的样。脸苍老,白,醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。

不久太落到山,人的影一地。太守山回家,宾客跟随着。树林茂密蔽,鸟儿到鸣叫,那是因为是游人离开后鸟儿们在快乐啊。然而鸟儿只知山林的乐趣,却不知游人的乐趣,游人只知跟随太守游玩的乐趣,却不知太守以宾客的快乐为快乐。醉了能够同大家一起快乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵人欧修。

壬戌之秋,七月既望,苏与客泛舟游于赤。清风徐来,波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月于东山之上,徘徊于斗之间。白横江,光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。



本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.baowen8.net