繁体
铁鞭的训打、累叠的串珠、愈发红

的
、扭折的躯
,
折磨,全为将玩
献给主人赏玩。
安特吉夫人的
心调
并未白费,几日之后,德卡兹家主厌烦了那批从风月场买回来的
莺,又想起来这个他
了大价钱的奇珍。
对于德卡兹来说,维利索尔太过青涩,不够讨好,也不够驯顺,远算不上风
,但是使一位血脉
贵的旧贵族雌伏
,却是胜过所有的
药。
“你该
到庆幸,否则你就要同那些
等人腥臭的
作伴,还要送给医师试药、测试新
,或者去兽园服侍家主养的猛兽,或者为整个城堡供应
。”
安特吉夫人吻了吻他的额
,仿佛一位严厉又慈善的
辈。
而后,在安特吉夫人的吩咐
,训导者们将他抱放到
池边倾斜的石台上,
朝
,脚朝上,


抬起。
冰凉的胶
撑开他的甬
,刺激
的清洁
被送
他
,他们
着维利索尔鼓涨的小腹,又在他
上反复淋上清
,从
到外将他仔细清洗
净,而后把香
涂抹在他
上。
“勉
可以了”,安特吉夫人掐了掐他的腰
,确认已经足够细腻顺
,满意的
了
,吩咐侍女捧来黄金和宝石的整
贞
,将小少爷的
装扮起来。
侍女们为他带上金
的项圈,过
的束
,让他只能小
小
的呼
着。而后,她们在他
尖小孔中刺
金
的玫瑰
,并将圆环
咬在他
尖
。
玫瑰
的
心又探
金
的锁链,从他
前
织垂拢
来,绕过腰间,将他双手束在
后,而后锁链重又聚拢于雕刻成
滴状的红宝石,刚刚好垂在脐间。
金
的锁链又向
垂去,绑缚起日渐充盈的双
,将一枝微刺的金
枝
在青芽中。再穿过他的
沟,系上串珠,将那些浸泡在
药中日久的小珠
牢牢卡在他
,
的
去,带给他鼓胀的满足和疼痛。
他的双
也被金
的分
微微打开,以便那些不断滴落的可

可以被德卡兹家主轻易的观赏到。最后,侍女们为他穿上一件漂亮的裙
,像是从前妹妹们递送到玻璃庄园的
乐图上画的那
。
丝绸轻薄,有
的束腰,裙摆
镶着小小的钻石和珍珠,穿上这件裙
的维利索尔显得
致又温顺,像一位家教良好的贵族淑女,除了微开的双


糜的端倪。
侍女们将他扶起,行过
的走廊,用那双柔
无力的双
,或者说
行将他拖过。他的脚上穿着一双突兀的东方绣鞋,大红
的,将他月牙似的小脚缠裹其中。
维利索尔受伤的脚骨还未
好,时刻都有尖锐的疼痛,仿佛将鱼尾初初换却的小人鱼,踏上岸的每一步都行走在刀尖。
“很好看”,德卡
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.baowen8.net