繁体
你胡
了几
。
graves翻书的动作一顿。
you read it?(你看过?)
他偏偏脑袋,习惯
的随和扬起的嘴角
垮了半寸。护目镜被他推到
盔上方,蓝绿
底倒映着直升机舱
溢
的冰冷红光。
你疑惑看他。
that&039;s a sha(真遗憾。)
graves把账本拍在
上,走近你。原本就狭窄的吊篮嘎吱一声。他向你
压,完全遮蔽住上方机舱漏
的灯光。
it&039;s a dirty world out there, you know tis, ignorance really is bliss(外
是个肮脏的世界,你知
的。有时候,无知才是真正的福气。)
他语调依旧慢条斯理,带着一
谈判的从容。
你警惕地往后靠,他抬手,手指不轻不重
在你的肩膀上。慢慢将你往后推。
吊篮是由
钢
焊成的网格,钢格外什么都没有,只有直升机悬停卷起的涡
,以及
方那个被炸成
大窟窿、还升腾着刺鼻臭氧味的
渊。废墟底
的
暗角落里,隐约传来变异
垂死的低哑嘶鸣。
你盯着他蓝绿
的瞳孔,推开他的手。
graves的手被你轻易推开,他看着自己被推开的手,抿嘴

,转而握在你
侧连接吊篮和机舱的缆绳固定环上。
i offered ghost air support burn a hole straight to the basent efficient clean(我向ghost提供了空中支援。直接炸穿到地
室。
效。
净。)他低声陈述。
he and his boys ran off to help vargas py local p left you to (他和他的伙计们跑去帮vargas扮当地警察了。把你留给了我。)
graves冷笑一声,手掌覆盖上那个起固定作用的锁扣。
see, y le of work, we calcute risks a girl who reads the wrong nas on a bloody book…well, that&039;s a liability(你看,在我这行,我们讲究风险评估。一个在带血的本
上看到错误名字的女孩……嗯,那是个隐患。)
他的脸完全沉在
影里。通讯线被狂风
得噼啪打在装甲板上。他拇指压上了安全锁的金属卡榫。
只需要扣
这几毫米的金属片,再往外随便施加一
推力。在
劲的
洗气
里,不会有呼救声传上去。一
摔成浆糊的
掉
怪
的巢
,不
叁分钟就会连骨渣都不剩。任务简报上只会多
一行冰冷的批注而已。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.baowen8.net