繁体
我听过充满渴望的轻唱,
The waters of the sea become vapor and rise and come
Depths of my spirit,for I h□□e seen those who are
晨曦初
,
儿轻启香
,
因为邪恶使人肮脏污秽。
有
泪和微笑的哲理。
在和风
拂
滋生雨
,
雨
飘落大地,汇成小溪和河
,奔回大海,它自己的家乡。
它胜过世上最
的乐章。
The sun's kiss.
拥抱着盼望
梦乡。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
大海的
汽蒸发,
Together and area cloud.
To the fields and joins with brooks and rivers to Return to the sea, its home.
与其在绝望和挣扎中苟活,
A tear and a □□ile.
At morning's approach she opens her lips to meet
接受太
的亲吻。
有
泪和微笑的哲理。
I want the hunger for love and beauty to be in the
Satisfied the most wretched of people.
Until it meets the gentle breeze, then falls weeping
I h□□e heard the sigh of those in yearning and Longing, and it is sweeter than the sweetest melody.
And sleeps, embracing her longing.
汇集成云彩。
不如在希翼和盼望中死亡。
And the cloud floats above the hills and valleys
in yearning and longing than that I live Weary and despairing.
云彩离别和重逢的经历,
在
儿渴望和满足的生命里,
夜幕降临,
儿
锁心房,
The life of clouds is a parting and a meeting.
A tear and a □□ile.
With evening's coming the flower folds her petals
The life of a flower is longing and fulfillment.
陈圭朗诵完,小仙女
接着跟上,
合默契,两人都是老师
中的天之骄
,有一
心心相印的默契,把每
我渴慕
,崇尚完
,
它飘过丘陵和山谷,
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.baowen8.net